你是心里想什么就说什么的人吗?
在职场中,
那些聪明、成熟、可靠的人说话都十分谨慎,
会确保自己所说的话是合情合景的,
是有助于高效沟通、增进工作表现、
有助于他人形成准确认知判断的。
如果不知道该说什么也无妨,
有这么十句话在职场中能不说尽量不说,
在语言艺术的修炼中,
成为一个善解人意的高情商人士。
14点电台音频直播
点击收听【地道美语250】广播课堂
14点视频直播
点击观看【地道美语250】视频直播
地道美语250
高情商职场人不说这些话
Phrases smart people avoid
# Dialogue 1
Jingjing: Mark, I've just been reading about things intelligent people seldom or never say.
京晶:马克,我刚看了一些聪明人很少说或从来不说的话。
Mark: How many are there?
马克:有多少句?
Jingjing: In what I read, there were 10.
京晶:我看的这篇文章里有十句。
Mark: That was a listicle, wasn't it? How about you rattle off the 10 items, and I ask for detail about those that don't explain themselves?
马克:那是一篇清单体文章,对吧?不如你一口气说出这10句吧,我还想研究那些话背后的涵义呢?
Jingjing: That sounds like a way to focus on the interesting stuff.
京晶:这听起来像是专注于趣事的一种方式。
1) it's not my fault
那不是我的错
2) this is not good enough
还不够完美
3) that's not my job description
这不是我的职责范围
4) it's not fair
这不公平
5) I have a high IQ
我的智商很高
6) no offense, but...
我无意冒犯,但……
7) this might be a stupid question, but...
这可能是一个有点愚蠢的问题,但……
8) I can't do it
我做不到
9) this'll only take a minute
一分钟就能搞定
10) I told you so
我早告诉过你了
Mark: Those are all pretty interesting, with none that are too obvious for more detail.
马克:这些句子都很有意思,话里隐藏的细节都不太明显。
Jingjing: Which one would you like to know more about at the outset?
京晶:你想最先了解哪一个?
Mark: Two of the phrases toward the end seem to contradict each other.
马克:最后的两个短语似乎相互矛盾。
Jingjing: How's that?
京晶:怎么会?
Mark: Well, give me the rationale for avoiding number eight: I can't do it.
马克:那么,告诉我不说第8条“我做不到”的理由。
Jingjing: According to the article—and I mostly agree with it—people who say that a lot come across as lacking confidence. People stop trusting them with important tasks.
京晶:根据这篇文章的意思——我基本同意——那些经常说这句话的人给人的印象是缺乏信心的人。人们不再相信他们能完成重要的工作。
Mark:OK, so, then if somebody says something will only take a minute, it's the opposite, they're confident enough.
马克:知道了,所以如果有人说一件事只需要一分钟,正相反,他们又过度自信了。
Jingjing: If they're talking about a task they've done a thousand times, and could do in their sleep, they might have the right level of confidence saying that. But if it turns out that they're wrong—
京晶:如果他们谈论的是一项他们已经做过上千次、在睡梦中都能完成的任务,他们可能会有足够的信心说出来这句话。但如果结果证明他们是错的——
Mark: Oh, let me guess, the other person is left with the impression that they're over-confident and might not be competent enough.
马克:哦,让我猜猜,给对方留下的印象是他们过于自信,可能实力根本不够。
Jingjing: Yeah, that's it. So, somebody wants to have a range of confidence, never too much or too little.
京晶:是的,就是这样。所以,有些人想要自信有度,不要过多也不要太少。
Mark: If something's likely to be very easy, what should they say?
马克:如果某件事很可能真得很简单,他们应该怎么说?
Jingjing: This looks like it'll be a snap. If all goes well, this will be done in a jiffy.
京晶:这看起来小菜一碟。如果一切顺利,它将很快实现。
Mark: I get it. Don't nail yourself down to a specific time frame. What if something's not easy at all, or not really in your wheelhouse?
马克:我明白了。不要给自己定一个具体的时间限制。万一有些事情根本不容易处理,或者真的不是你擅长的领域呢?
Jingjing: You know who might be better at this? Jerry in the accounts department.
京晶:你知道谁更擅长做这个吗?会计部的杰里。
Mark: Sure, I guess if someone passes the buck more often than they come out and say they can't do something, it helps their reputation endure.
马克:当然,我想如果一个人经常推卸责任,而不是站出来说他们不能做某事,这会有助于维持他们的体面。
New words : 习语短语
a listicle:
清单体文章
an article written around a list of items on a similar topic (i.e. “Top 5 Travel Tips for 2023”)
a snap:
小菜一碟,易如反掌
something very easy
a jiffy:
一会儿,瞬间
a very short time needed to do something
nail yourself down:
确定,明确
commit to something without giving yourself to take longer or do it a little differently
in your wheelhouse:
最擅长、最了解的领域,拿手
something is what you're very good at doing; something you're talented at and experienced in
pass the buck:
推卸责任,踢皮球
give a task to another person rather than doing it yourself; suggest that it's their problem rather than yours
# Dialogue 2
Jingjing: Mark, have you given any more thought to the phrases we talked about last time?
京晶:马克,你还再考虑过我们上次谈到的那些句子吗?
Mark: Yeah, I was turning over the first one in my head.
马克:想过啊,我脑子里一直在反复思考第一个句子。
Jingjing: It's not my fault? That one doesn't seem like much of a puzzle. People don't like someone who looks for others to blame, especially when people go to that person to fix a problem they seem to have caused.
京晶:这不是我的错?这句看起来不难理解。人们不喜欢归责于别人的人,尤其是当人们想找人解决似乎是对方造成的问题时。
Mark: That makes perfect sense. And I'd like to think I avoid blame-shifting.
马克:很有道理。我希望我能避免推卸责任的行为。
Jingjing: Have you thought of what to say in place of it's not my fault when you feel like you're being unfairly blamed?
京晶:当你觉得自己受到不公平的指责时,你有没有想过用什么话来代替“这不是我的错”?
Mark: Yeah, I've wanted to say that at the beginning of so many conversations, and knew it wouldn't go well for me if I did.
马克:嗯,很多次对话刚一开始我就想说这句话,而且我知道如果我说了,事情就不妙了。
Jingjing: So, you say something at the end?
京晶:所以,你在最后说点什么?
Mark: Usually the other person is happy to be solving a problem alongside me. But, if they're still putting undue blame on me, yeah, I'll say something.
马克:通常,对方很乐意和我一起解决问题。但是如果他们还把不当的责任推到我身上,那我会说些什么的。
Jingjing: What's that?
京晶:说什么?
Mark: You know, things like this will keep happening unless X changes, or unless person Y and person Z stop doing X.
马克:你知道,这样的问题还会继续发生,除非X任务有变,或者除非Y人员和Z人员停止做任务X。
Jingjing: You wouldn't want people doing X.
京晶:你不想大家完成X。
Mark: Not in the least. And it might be something worth bringing to the other person's attention.
马克:根本不是。而且这可能是值得引起对方注意的事情。
Jingjing: But only after you've worked patiently with the person who approached you with the problem.
京晶:但只有在你耐心地与那个找你解决问题的人共事之后才可能发生。
Mark: Yeah, if we've found a good solution, we then need to talk about how to make it work. If it's just a quick fix, we need to be up front about that.
马克:是的,如果我们找到了一个好的解决方案,我们就需要谈谈如何让它实现。如果只是权宜之计,那我们就得实话实说。
Jingjing:Were all the other phrases self-explanatory for you?
京晶:其他的句子对你来说都是不言自明的吗?
Mark: For the most part. Which ones took you by surprise?
马克:大多数吧。哪些让你感到意外?
Jingjing: I thought the article did a good job of explaining why we should avoid saying our question might be stupid or our statement might be offensive.
京晶:我认为这篇文章很好地解释了为什么我们应该避免说“我们的问题可能是愚蠢的”,或者“我们的表述可能有些冒犯”。
Mark: The other person is going to look for what's so stupid or offensive in whatever you say next, right?
马克:对方会在你接下来说的所有话中寻找愚蠢或冒犯的地方,对吗?
Jingjing: The article went into good detail there. I can send it to you if you'd like to see it for yourself.
京晶:文章对此进行了详细阐述。如果你想亲眼看看,我可以发给你。
Mark: Yeah, that sounds like a good read. Thanks, Jingjing!
马克:好啊,听起来是一篇好文章。谢谢你,京晶!
New words : 习语短语
turnover in my head:
仔细考虑,反复思量
think about something again and again, in different ways
be up front about:
对某事开诚布公,实话实说
talk about a problem early in a conversation, so that the other person doesn't feel cheated
翻译练习,微信挑战
抢发
直播日早10:00整
检查英语拼写规范,大小写及标点正确。
每人限发一句,每题前10位得到马克老师批改。
课后3点视频花絮点评,难点讲解,注意观看。
批改文档课程结束后发布学习群中。
++微信:goingforgold2018 入群
勤学 | 勤练 | 勤参与
(点击图片放大观看)
Learn more
Intelligent People NEVER Say These 10 Phrases 聪明人永远不会说这10句话
A recent study conducted by linkedIn discusses why language matters, and how it has the potential to significantly change how other people view you. 领英最近进行的一项研究探讨了语言的重要性,以及语言可能显著改变其他人对你的看法。 How well you do in the workplace, and how you even view yourself. 当然还有,你的工作表现,以及你对自己的看法。 This is why those who are intelligent, mature, and reliable speak with care. 这就是为什么那些聪明、成熟、可靠的人说话都十分谨慎。 They make sure their words are appropriate for their situation. 他们会确保自己所说的话是合情合景的。 So, to make sure you know what to avoid saying, here are 10 phrases that intelligent people will generally avoid. 因此,你要知道你不该说哪些话,这里有10个聪明人通常不会说的话,仅 供参考。
Number one: It's not my fault. 1、这不是我的错。 Do you blame others when you make a mistake? 当你犯错误时,你会责备别人吗? Intelligent people tend to be accountable for their actions, and will rarely cast the blame onto others. 聪明人往往会对自己的行为负责,很少会把责任推到别人身上。 The moment you start pointing fingers is the moment people start seeing you as someone who lacks accountability for their actions. 当你开始对别人指手画脚的时候,人们就会觉得你是一个不会对自己的行 为负责的人。 Some may avoid working with you altogether. 有些人可能会因此避免与你共事。 And others may strike first and blame you when something goes wrong. 当事情出错时,其他人可能会先发制人,开始责怪你。
Number two: This is not good enough. 2、这还不够好。
This needs to be perfect. 还不够完美。 Do you need things to be perfect? 你是否想让事情变得完美? According to behavioral science professor and author Kristen Lee, expecting perfection is to set yourself up for failure. 行为科学教授兼作家克里斯汀·李表示,期待完美其实更容易招致失败。
Smart people tend to work on completing things to the best of their ability, rather than expecting things to be flawless. 聪明人倾向于尽其所能完成工作,而不是期望事情完美无瑕。 From there, they can make improvements and learn from their mistakes. 他们可以做出改进,并从错误中吸取教训。
Number three: That's not in my job description. 3、这不在我的工作范围内。
This often-sarcastic phrase can make someone sound as though they're only willing to do the bare minimum required to keep getting a paycheck. 这句经常带有讽刺意味的话可能会让人听起来像是只愿意做自己分内的工 作。 Which can end badly if they're looking for job security. 如果他们想要一份稳定的工作,这么做必然是不可能的。 Smart people will generally discuss this with their manager, if they feel like what they're being asked is inappropriate, 聪明人,当他们觉得这个问题问自己不合适时,通常会和领班进行讨论, rather than outright refusing. 而不是直接拒绝。 Having these discussions also enables you and your boss to develop a long- term understanding of what you should and shouldn't be doing. 进行讨论还可以让你和你的老板对你应该做什么和不应该做什么有一个更 深的理解。
Number four: It's not fair. 4、这不公平。
Do you often hear people shout this when things don't work out their way? 当事情不如意时,你是否经常听到人们这样叫喊? Oftentimes, you might hear children say this when they don't get what they want. 通常,当孩子们得不到他们想要的东西时,你可能会听到他们这样说。 So, when you do use this phrase, it can make you look immature and naive. 所以,当你这么说时,就显得你这个人很幼稚。 Instead, if you don't feel like a fair decision has been made, you may want to rephrase your words, such as to ask: 相反,如果你觉得这个决定不公平,你可以重新组织一下语言,比如问: Would you mind telling me what I could have improved on, so I can do better next time? 你介意告诉我还有什么地方可以改进吗?这样下次我就能做得更好了。
Number five: I have a high IQ. 5、我的智商很高。
And therefore, I am smarter than you. 因此,我比你聪明。 Did you know that according to some studies, there are nine kinds of intelligence? 你知道吗,智力其实分为九种。 IQ tests examine only one particular kind, and they usually favor people who are good at solving tasks, such as puzzles and problems. 通常的智商测试只测试一种特殊类型的智商,即,那些擅长解决任务的人 ,类似于谜题和问题。
While there is nothing wrong with being smart, using that as evidence that you are in the right, comes across as arrogant and entitled. 虽然聪明没什么错,但用它来证明你是正确的,会给人一种傲慢不羁的印 象。
Number six: No offense but... 6、无意冒犯,但是......
Sentences that start with no offense often end up being offensive. 以无意冒犯开头的句子往往都会变得非常冒犯。 People who are smart tend to avoid this. 聪明人就不会这么说。 Because they don't wanna put someone on the defensive, before they've even gotten their point across. 因为他们不想让某个人处于守势,甚至在他们还没有表达自己的观点之前。 So, instead of using phrases like this, you might wanna find a way to take any sign of disrespect or offense out of the equation altogether. 因此,与其使用这样的短语,你可以巧妙地将任何不尊重或冒犯的迹象完 全剔除。
Number seven: This might be a stupid question but... 7、这个问题可能很傻,但是......
Have you been embarrassed to ask something and so you start off with this sentence? 你会不会有时候不好意思问问题,然后就开始说这句话? Smart people tend to avoid these. 聪明人就不会这么说。 Because they suggest that you lack confidence, which makes the people you're speaking to lose confidence in you. 因为这句话暗示了你缺乏信心,那听你说话的人自然也就不会信任你。 Generally, if you are not confident in what you're saying, then no one else will be either. 一般来说,如果你对自己说的话都没有信心,那么其他人也不会相信你。
Number eight: I can't do it. 8、我做不到。
Were you ever overwhelmed by a task that you keep telling yourself that you can't do it? 你是否曾经被一项你一直觉得自己做不到的任务搞得不知所措? You attract what you think. 你的想法会吸引你的行为。 And smart people know this. 聪明人明白这一点。 Henry Ford even suggested that if you think you can't do something, then you probably can't. 亨利·福特提出,如果你认为你做不到某件事,那么你很可能就真的做不 到。 If you think you can, then you'll find a way. 如果你认为你可以做到,那么你肯定会找到方法去做到的。 Positivity breeds positivity. 积极向上的态度能带来积极向上的结果。
Number nine: This will only take a minute. 9、只需要一分钟。
Have you ever heard someone say this and then take hours to actually finish it? 你有没有听过有人这么说,但是实际上却花了好几个小时? It's important to avoid this saying. 别这么说。 Because it can undermine your skills or exaggerate your ability to realistically complete a task. 因为这会削弱你的技能或夸大你实际完成任务的能力。 While you may say that it won't take long, it's best to avoid making it sound like the task can be completed any sooner than it can actually be. 虽然你可能会说这不会花很长时间,但最好不要让它看起来像是任务可以 超前完成。 Since it can end up affecting other people's impression of you. 因为这会影响别人对你的印象。
And number 10: I told you so.
10、我早说过了。 Do you know someone who tends to brag about how they were able to fix something? 你知道有谁喜欢吹嘘自己是如何解决问题的吗? Some people like to say: I told you so, when they've succeeded at something to feel superior to their peers. 有些人喜欢说:我早告诉过你了,因为他们在某件事上取得成功,感觉自 己比同龄人优越。 However, this saying can be seen as childish behavior. 然而,这句话其实也是很幼稚的。 Because it's a way to purposefully put other people down. 因为这是一种故意贬低他人的方式。 Instead of using it as a way to brag, intelligent people will try to solve the problem as a way to help those who are having trouble with it. 聪明人不会把它当作一种吹嘘,而是会试图解决问题,作为帮助那些有问 题的人的一种方式。 You may have all used these phrases at some point in your life. 你可能在你一生中的某个时刻说过这些话。 But it's not a measure of your intelligence. 但这不是判断你聪不聪明的标准。
As you get older and more mature, you get better at using your language in social situations to develop more effective communication. 随着年龄的增长和成熟,你会更好地在社交场合注意说话的艺术,以更有效地进行沟通。 If you found this video helpful, be sure to like, subscribe, and share this video with those who might benefit from it. 如果您觉得此视频有帮助,请务必点赞、订阅并分享给需要的朋友哦。
点击收听更多《地道美语》课堂
重庆战山火,万众一心,逆行无畏
如何让心上人喜欢你?Getting someone to like you
“阳过”就不要?不应歧视新冠阳性康复者就业
老朋友,常联系 Reaching out to old friends
“
支持《英语PK台》
转发,分享,点赞
本篇课文
长按二维码观
看本期视频
Livestream
英语PK台@B站
三连支持
铁粉打卡
微信视频号
每日课堂精华
欢迎点赞转发
北京广播电视台BRTV
北京外语广播FM92.3
有爱的英语宝藏电台
中外师资,流利听说
启发心智,提升人生
攻克英语
连接世界
电台FM92.3 重播时间
早:6点-7点
晚: 9点-10点
网易云节目更新至专辑2
账号名:英语PK台
《外语教学王牌栏目2》
蜻蜓FM,喜马拉雅电台,听听FM
同步更新
账号名:英语PK台
日常直播课表
(以公众号每周发布为准)
主持人京晶
微信:goingforgold2018
微博:@京晶am774 @英语PK台
一站式英语学习
扫码关注英语PK台公众号
点击“阅读原文”
下载本期节目至手机
留言 评论 每日学习打卡